sexta-feira, 23 de abril de 2010

ADEGA RAFAEL ABREU

ADEGA RAFAEL ABREU - foi eregida em 1957, tendo sido a sua construção bastante faseada, como podemos observar pelo seu recheio, que faz a transposição da adega tradicional, para a adega moderna. Aqui produz-se vinho tinto e branco, proveniente dos 12 hectares, sendo bastante afamados na região, tendo ganho alguns prémios inclusivé. Nesta adega podemos assistir ao ensinamento que foi passado de pais para filhos, constituindo ainda hoje o principal meio de subsistência da familia, o que antevê a continuidade desta produção vitivinicola. Nesta adega podemos observar várias tipologias de tratamento do vinho, desde os cascos de carvalho, aos tratamentos nas modernas cubas de inox.


CELLAR RAFAEL ABREU - was erected in 1957 but it was a phased construction, as observed by their contents, which makes the transition of traditional cellar, to the modern winery. Here it produces red and white wine, from the 12 hectares which is quite famous in the region, having won some awards. In this winery we can watch the teaching that was passed from fathers to sons, and today it still is the main livelihood of the family, which envisions the continuation of this production. In this cellar, we can see various types of treatment of wine from the oak casks, to the modern stainless steel vats.

quinta-feira, 22 de abril de 2010

ADEGA MANUEL BEXIGA

ADEGA MANUEL BEXIGA - este espaço é mais um exemplo da pequena adega familiar, que à semelhança de outras foi edificada para providenciar o sustento da familia. Construída em 1920 sofreu algumas remodelações em 1970, mantendo a sua traça até aos dias de hoje. Aqui podemos encontrar alguns artefactos da vitivinicultura, como enxada de pontas, tesouras de poda e vindima, uma bomba manual, uma prensa hidraulica entre outros. No seu conjunto formam um relato daquilo que em tempos foi uma actividade a tempo inteiro, constituindo hoje em dia um importante espólio para a Vila Museu. Merecedora de uma visita, esta adega traduz tempos onde o vinho era rei, e que hoje através desse néctar o podemos recordar.


CELLAR MANUEL BEXIGA - this space is one more example of the small family winery, which like others was built to provide the sustenance of the family. Edified in 1920 has undergone some renovations in 1970, maintaining its characteristics until the present day. Here we can find some articles of the wine producing, as hoe tips, pruning shears and picking a manual pump, a hydraulic press and others. Together form a good sample of what was once, a full time activity and is today a major booty to the Village Museum. Worthy of a visit, this winery reflects a time when wine was king, and now through this nectar we can remember those days.




quarta-feira, 21 de abril de 2010

ADEGA JOSE PAULO

ADEGA JOSÉ PAULO - é uma adega que data de 1973, dotada com alguma tecnologia mecânica, a nível do esmagamento da uva. Esta adega fica dentro de portas, ou seja está situada dentro do quintal da casa, fugindo assim à matriz da tipologia da construção das adegas em Aveiras de Cima. Possui cerca de 1.5 hectare de vinha, onde podemos encontrar várias castas, entre elas, tinta roriz, mortágua, trincadeira preta, fernão pires e castelão. Desta conjugação de castas surge um vinho com uma tonalidade acentuada, e bastante encorpado, características típicas da região. Como já foi dito anteriormente, a adega funcionava como sala de festas ou de visitas, e nesse campo ninguém melhor que este nosso produtor para preparar uns belos petiscos, regados com o seu vinho, onde nestes encontros, está sempre presente a boa disposição e o companheirismo entre amigos de longa data. 

JOSÉ PAULO WINERY - is a winery that dates back to 1973, endowed with some mechanical technology, in what concerns the crushing of grapes. This winery is located indoors, within the yard of the house, thus escaping the matrix of the type of construction of cellars in Aveiras de Cima. It has about 1.5 hectare of vineyard, where we can find several varieties, among them, Tinta Roriz, Mortágua, Trincadeira Preta, Fernao Pires and Castelão. From this combination of varieties comes a wine with a sharp tone, and quite full bodied, typical of the region. As stated previously, the cellar served as party room, and in that field no one better that our producer to prepare some nice snacks, accompanied with their wine, where in these meetings reigns the good disposition and companionship between longtime friends.

sábado, 10 de abril de 2010

ADEGA JOSÉ MATA


ADEGA JOSÉ MATA - é uma adega que tem as suas origens em 1953, tendo sido completamente remodelada em 1982, aderindo às novas metodologias de fabrico do vinho. No seu 1,5 hectar, são produzidas uvas de grande qualidade, que se transformam num dos melhores nectares da região. As castas aqui utilizadas são do mais variado possivel, pois além do produtor ter um grande conhecimento desta área, gosta também de inovar, fazendo várias experiências com as misturas de castas. Encontramos aqui as castas típicas da região como a trincadeira preta, a touriga nacional, mas também castas mais singulares como o rufete, o marufo, a baga, alicante bouschet, entre outras. Esta vinha é um autêntico jardim, havendo um cuidado estremo, em retirar ervas daninhas e pedras, de modo a que as uvas cresçam mais salubres, resultado que é verificado depois no vinho que é produzido.  


CELLAR JOSE MATA - is a winery that has its origins in 1953, having been completely refurbished in 1982, adhering to new methods of wine making. In his 1.5 hectare, are produced high quality grapes, which become one of the best nectar in the region. The varieties used here are from the most varied possible, because besides the producer has a great knowledge of this area, also likes to innovate, making various experiments with mixtures of varieties. Here we find the typical varieties of the region as trincadeira black, Touriga Nacional, but also as the most unique varieties Rufete, the Maruf, Berry, Alicante Bouschet, among others. This vineyard is a real garden, with a caution on its own, to remove weeds and stones, so that the grapes grow more salubrious, a result that is verified after the wine is produced.

sexta-feira, 9 de abril de 2010

ADEGA JOSÉ LUIS

ADEGA JOSÉ LUIS - é mais um exemplo de uma adega familiar, que foi transmitida de geração em geração, sendo a sua origem datada de 1910. Aqui pratica-se um fabrico de vinho tinto pelas técnicas ancestrais, conferindo-lhe um sabor único, fruto de cepas antigas. Existe um ritual familiar dos descendentes, de ajudarem o progenitor aos fins de semana, naquilo que a familia considera ser o seu jardim. É neste local que se fortalecem os laços familiares, ao mesmo tempo que se incute o gosto pela vinha, fazendo sempre lembrar que devem a subsistencia das origens da familia a este sector económico. 

CELLAR JOSE LUIS - is another example of a family winery, which was transmitted from generation to generation, with its origin dating back to 1910. Here it's made a red wine by ancient techniques, giving it a unique flavor, result of ancient strains. There is a familiar ritual of the descendants to help their parent at weekends, in what the family considers to be his garden. This is where family ties are strengthened, while it inculcates the taste for the vine, reminding that the subsistence of the origins of the family has always depended of this economic sector.